„Chtěl bych poděkovat divadlu a jmenovitě jeho řediteli Luďku Golatovi, že jsem si splnil a vlastně plním dávný klukovský sen. Když před pětadvaceti, možná třiceti lety jsem poslouchal černé vinyly s Figarovou svatbou, tak jsem si v duchu představoval, jaké by to bylo, kdybych někdy zkusil nějakou árii napsat česky.

Zadat totiž textaři populární hudby a folkovému písničkáři přeložit Mozarta, tomu Vampýrovi ještě rozumím (Nohavica přebásnil v minulosti libreto Marschnerovy opery -pozn. autora), a dát mu šanci, to je velmi odvážné, a jsem za to velmi vděčný,“ vyznal se Jaromír Nohavica na středeční tiskové konferenci v Ostravě jako v pořadí šestý umělec, který se pustil do překladu libreta opery Potrestaný prostopášník aneb Don Giovanni.

Pokora k velikánu Mozartovi


„První polovina letošního roku nebyla pro mě osobně nijak snadná. A musím přiznat, že práce na Donu Giovannim a mé „odchody“ k pracovnímu stolu, kdy jsem si do sluchátek pustil krásnou Mozartovu muziku, zatímco svět kolem mne běsnil, tak to bylo pro mě záchranné.

Věděl jsem, že musím Giovanniho dopsat, kdyby trakaře padaly. Trakaře skutečně padaly, a já jsem to dopsal…“ dodal s jistým pocitem úlevy Jaromír Nohavica.

„Když jsem si vzal před chvílí do rukou nádherný program k tomuto představení, díky, Pavlo Březinová (tisková mluvčí NDM, která se podílela s Michaelem Tarantem na koncepci programu), je v něm fotografie jediného tvůrce hudby - W. A. Mozarta, litografie libretisty Lorenza da Ponteho, a pak je v něm šest fotek, těch, kteří se česky pokoušeli dílo přeložit. Jsem šestý v pořadí a není to řada, která končí, takže prvotní zůstává geniální Mozartova hudba…“ pokračoval s další úvahou autor nejnovějšího českého přebásnění. Na otázku Moravskoslezského deníku, která z postav ho při překladu nejvíce potrápila, odpověděl, že určitě Donna Anna, pro niž velmi komplikovaně hledal slovní vyjádření v překrásných áriích, jež na jevišti zpívá. Některým pěvcům psal text přímo „na tělo“, což je příklad Andreje Bestčastného, který ztvární postavu Leporella v alternaci s Václavem Živným a Janem Martiníkem, posluchačem Janáčkovy konzervatoře v Ostravě. Ale prý ke každé postavě si našel Jaromír Nohavica určitý vztah.

„Na zkoušky ani generálky nechodím, moc se těším na pondělní premiéru, kdy operu uslyším ve svém překladu opravdu poprvé,“ sdělil Nohavica přítomným novinářům. Na otázku, zda chystá překlad dalšího operního díla, nechtěl prozradit konkrétní titul. „Víte, to záleží na mých časových možnostech. K překladu potřebuji nejméně půl roku velmi intenzivní práce. A ptát se mě bezprostředně poté, kdy jsem dost vyčerpán Donem Giovannim, je asi předčasné. Jen velmi, ale opravdu velmi hypoteticky uvažuji do budoucna, že snad bych se mohl někdy ještě pokusit o český překlad Figarovy svatby. Ale to je bez záruky…“ podotkl Jaromír Nohavica.

Daniel Hůlka zatím nezpívá


Nejnovější ostravské hudební nastudování Potrestaného prostopášníka aneb Dona Giovanniho je dílem stálého hosta ostravské opery, italského, velmi zkušeného dirigenta Paola Gatta, který má před Mozartem velkou pokoru. „Skladatelova genialita spočívá v úžasné hudbě, v níž je zároveň skvělá jednoduchost, lehkost a hravost. Mozartovou hudbou se zabývám už přes třicet let, ale mám pocit, že ještěmámco objevovat,“ říká s úsměvem a pokorou Paolo Gatto, který se bude v dirigování opery střídat s Oliverem Dohnányim.

Režisérem představení je renomovaný činoherní a operní tvůrce, hostující Michael Tarant, který pracuje v Ostravě poměrně často.
Jeho inscenace, v nichž dovede velmi umně na jevišti skloubit herectví, zpěv, pohyb a výtvarnou složku v kompaktní divadelní tvar, bývají zpravidla velkým diváckým zážitkem.

Také proto je s napětím očekávána pondělní premiéra, která se uskuteční v ostravském Divadle Antonína Dvořáka přesně na den o 220 let později, než bylo historicky první uvedení této opery v Nosticově (dnes Stavovském) divadle v Praze.

V titulní roli se střídají Martin Gurbaľ s Danielem Hůlkou. Podle slov Luďka Golata, ředitele NDM, se zatím Daniel Hůlka na jevišti neobjeví. „Daniel Hůlka má zdravotní potíže, které mu ještě zcela neumožnily optimálně nastudovat tuto roli,“ uvedl Luděk Golat.

Proto ho zatím nahradí Gurbaľův bratr Marek, který alternuje také postavu Masetta s Michalem Křístkem j. h. a Romanem Vlkovičem. Donnu Annu ztvární Eva DřízgováJirušová, Jana Kačírková j. h. a Tatiana Teslia, Donnu Elvíru Anna Číhalová, Erika Šporerová a Zdena VaníčkováMatoušková, Zerlinu si zahrají a zapívají Agnieszka BochenekOsiecká, Marcela Gurbaľová, Zuzana Marková j. h. a Marianna Pillárová.

Donem Ottaviem se stanou Luciano Mastro j. h., Peter Svetlík a Marian Vojtko j. h. a komturem Bogdan Kurowski a Waldemar Wieczorek.
Výtvarnicí scény je Dana Hábová j. h. a výtvarnicí kostýmů Klára Vágnerová j. h. Choreografem představení je Igor Vejsada, šéf baletu Národního divadla moravskoslezského.