VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Ke psaní písní potřebuji dokopat

PRAHA - Robert Křesťan hovoří o přebásnění Boba Dylana i překladu nového Mailerova románu.

18.11.2007
SDÍLEJ:

Robert Křesťan ve ZnojměFoto: DENÍK/Martin Moštěk

Přeložit do češtiny písně Boba Dylana a nahrát je tak, aby působily podobně hluboce jako originál, toť kousek věru husarský. Zpěvák, písničkář a překladatel Robert Křesťan a kapela Druhá tráva ho na albu Dylanovky zvládli.

Ostatně kdo jiný by měl? Křesťan proslul oduševnělými cover-verzemi už v dobách kapely Poutníci, stačí vzpomenout přepracování Dire Straits a Jethro Tull. Dylanovka Ještě jedno kafe se objevila už na prvním albu Druhé trávy z roku 1991.

„Desku Dylanových písní jsem plánoval od 90. let, ale stále jsem se nemohl odhodlat. Rozhodujícím impulzem byl telefonát Honzy Vyčítala, který mě svým nadšením vyprovokoval,“ říká Křesťan. V rozhovoru zpěváka doplňuje kapelník Druhé trávy Luboš Malina.

Dalo práci vybrat z Dylanova katalogu písně tak, aby pasovaly do stylu Druhé trávy?

Křesťan: Nemohu říct, že bych se probíral velkou spoustou materiálu. Již dlouho jsem měl připravený seznam Dylanových písní, které bych rád přeložil a nazpíval. Ten se z důvodů přeložitelnosti zúžil na současnou podobu.

Byla v seznamu píseň, kterou jste hodně chtěl nazpívat, ale vzpouzela se češtině natolik, že se to nepodařilo?

Křesťan: Ano, chtěl jsem natočit Idiot Wind a už jsem neměl dostatek sil a času napsat text. Bylo obtížné vymyslet český ekvivalent sloganu. Vlastně by píseň nešla řešit jedním sloganem, ale přinejmenším dvěma. Ale do budoucna tuto ideu neopouštím, i když budu potřebovat zase nějaký kopanec, který by mě přinutil k práci.

Na albu zpívá řada hostů. K nejzajímavějším spolupracím patří duet s panem Bobkem.

Křesťan: Pan Bobek je gentleman a s panem Bobkem se tudíž spolupracuje jako s gentlemanem. Že by mohl zpívat tuhle píseň mě napadlo téměř okamžitě. Text Not Dark Yet, který tehdy ještě neměl českou podobu, se dotýká tak hlubokých věcí, ke kterým jsem já ještě ani nepřičichl. Pavel Bobek se v době příprav desky vyhrabal z těžké nemoci a říkal jsem si, že by k písni mohl mít blízko.

Na albu je i jedna z mála Dylanových instrumentálek Nashville Skyline Rag, ve které se opět jako host objevuje Charlie McCoy.

Malina: Podařila se nám hezká paralela. Charlie hrál v původní Dylanově verzi na basu. S námi nahrál skladbu téměř po čtyřiceti letech znova, tentokrát na foukací harmoniku.

Časté jsou výjezdy Druhé trávy do zahraničí. Kam se chystáte po domácím turné k desce?

Malina: V lednu doprovodíme Andyho Owense na turné po Anglii a Skotsku. A právě jsme se vrátili z Ameriky, kde jsme byli dva měsíce, odehráli 38 koncertů a najeli 26 tisíc kilometrů.

Překládáte nejen písně, ale i knihy. Jak pokračuje překlad románu Normana Mailera Castle in the Forest?

Křesťan: Je hotový. Kniha se bude jmenovat Lesní zámek a pojednává o útlém dětství Adolfa Hitlera. Před časem jsem pro nakladatelství Jota přeložil starší Mailerův román Duch děvky, Harlot‘s Ghost. Když nakladatelství dostalo nabídku na poslední Mailerův román, obrátilo se s žádostí o překlad opět na mě.

Jak vůbec hledáte čas na překládání?

Křesťan: Dříve, když jsem byl ještě nadšenější, jsem byl schopen sedět v autě a překládat, odehrát koncert a pak ještě pracovat do dvou do rána na hotelu. To v případě tak pro mě obtížného textu jako Lesní zámek nešlo. Ale stále se dokážu oddělit od zbytku šatny, pokoje… světa a překládat. Ale ne tak intenzivně jako dřív. Proto mám pocit, že Lesní zámek bude na dlouho můj poslední překlad knihy.

Od vydání posledního autorského alba uplynulo 5 let. Co nové písničky?

Křesťan: Nemám žádné! Nikdy jsem nebyl plodný autor. Spontánně jsem nenapsal písničku od svých devatenácti let, vždy musí dojít k situaci, že je třeba vytvořit nový repertoár, a vždy potřebuji od někoho popohnat. Tady Luboš to umí dobře. Začne se chovat protivně. (smích)

Luboši, kdy začnete být protivný?

Malina: Ta situace už nastala. (smích) Dylanovkami jsme to trochu oddálili…

Křesťan: Dylanovek je pořád dost!

Malina: Ale musím říct, že Dylanovky na mě působí jako autorské album, jako by je Robert sám napsal.

18.11.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Ilustrační foto
2

Ze soboty na neděli se mění čas. Na posun jsou citliví lidé i zvířata

Předseda hnutí STAN Petr Gazdík (vlevo) a první místopředseda Vít Rakušan.
AKTUALIZOVÁNO
4 5

Jeden program, jedno logo! Hnutí STAN půjde do voleb v koalici s lidovci

Móda, či směr? Naturální vína mají příznivce

/INFOGRAFIKA/ Ctí odkaz předků a naplno využívají potenciál přírody. Hrozny sbírají ručně, někteří je místo lisování šlapou. Vinaři autentisté se zřekli používání chemie a krášlících zásahů. „Nabízíme alternativu proti rychle vyrobeným a komerčním vínům," řekl Jaroslav Osička z Velkých Bílovic na Břeclavsku.

Dominik Feri: Lajknutí neznamená hlas v urně. A to je výzva i pro mě

/ROZHOVOR/ Sešli jsme se v restauraci, která podle Dominika Feriho (TOP 09) změnila prostředí v Praze. Ráno tu lidé snídají, odpoledne studenti píší seminární práce a v létě se tady sedí na okenních parapetech a pije pivo. Přesně to vystihuje atmosféru, kterou má nejmladší radní nejen v Teplicích, ale v celé české historii, rád – uvolněnou, plnou života, diskusí a plánů. Ty má Dominik Feri velké. 

Sivok před San Marinem: Vpředu máme hladové kluky, věřím jim

/ROZHOVOR od zvláštního zpravodaje Deníku/ Od českého národního týmu se zítra v San Marinu očekává čisté konto. Podle kapitána Tomáše Sivoka však právě první pohled klame, svěřence Karla Jarolíma, a speciálně obránce, nečeká jednoduchá práce. 

V Minsku to vře. Ulice obsadili policisté se samopaly a vodní děla

Běloruská policie dnes odpoledne zablokovala pochod stovek demonstrantů v centru Minska, cestu jim přehradila policejní vozidla. Podle očitých svědků byly zatčeny desítky lidí, jsou mezi nimi údajně i novináři včetně místních zpravodajů stanice BBC. Do protestního protivládního pochodu, který minská radnice nepovolila, se podle agentury AP zapojilo kolem 700 lidí.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies