VYBERTE SI REGION

V arabštině prvně vycházejí Čapkovy povídky z jedné a druhé kapsy

Praha – Povídky z jedné a druhé kapsy, které Karel Čapek publikoval knižně v roce 1929, vycházejí poprvé v arabštině. Výběr ze dvou souborů vydává nakladatelství Al Mutawassit se sídlem v Miláně k výročí Čapkova narození, které připadá na 9. ledna. Informoval o tom překladatel Burhan Kalak, úvod ke knize napsal přední český arabista a pedagog Luboš Kropáček z Filozofické fakulty Univerzity Karlovy.

9.1.2016 1
SDÍLEJ:

Karel Čapek, spisovatel (1890-1938).Foto: ČTK

„Bylo vybráno a přeloženo 24 povídek z celkového počtu 48 povídek. Kniha se již představila na veletrhu v Bejrútu a je k dispozici v Libanonu, Egyptě, Sýrii, v celém arabském světě," řekl Kalak, který žije v Česku a je bývalým palestinským diplomatem v Praze. Povídky z jedné a druhé kapsy vycházely na pokračování v Lidových novinách, kde Čapek pracoval jako redaktor. Mají většinou detektivní zápletku.

Za vydáním povídek v arabštině stojí neziskové kulturní sdružení Al Mutawassit, které bylo založeno v Miláně skupinou arabských a italských intelektuálů za účelem podpory kulturní výměny mezi národy a různými kulturami, a to především mezi Itálií a arabským světem, ale také Evropou a dalšími kontinenty. V arabštině znamená Al Mutawassit Středozemí.

Překladatel Burhan Kalak se narodil v roce 1945 v palestinské Haifě. V roce 1948 jeho rodina uprchla do Libanonu a ve stejném roce se usadila v Damašku v Sýrii. V letech 1974 až 1992 pracoval Burhan Kalak v palestinské administrativě a diplomacii.

Z českého jazyka přeložil do arabštiny knihu Návštěvou ve Svaté zemi, z arabštiny do češtiny převedl básně Mahmúda Darwíše, palestinského národního básníka, které vyšly pod názvem Přicházím do stínu tvých očí (Babylon, 2007). Rovněž řadu článků od českých autorů, které byly publikovány v arabských médiích.

Bohemista a překladatel díla Václava Havla do arabštiny Chálid Biltagí, který byl loni hostem veletrhu Svět knihy, tehdy řekl, že překladů z češtiny do arabštiny je minimálně. „Nemáme ještě vychovanou generaci, která by mohla překládat pravidelně. Překladatelská produkce do češtiny je vyšší než do arabštiny," řekl s důrazem na Egypt, jehož situaci zná nejlépe.

Do arabštiny jsou přeložena díla významných autorů, kromě Václava Havla třeba další díla Karla Čapka nebo Milana Kundery – ten ale byl přeložen z jiného jazyka.

„Osobně jsem překládal Nesmrtelnost. K dalším autorům patří ti mladší, Patrik Ouředník, Emil Hakl, Zuzana Brabcová či Petra Hůlová," vyjmenoval bohemista a podotkl, že tradice v Čechách v překládání arabské literatury je starší a podle něj i aktivnější. Velmi si cení podpory překladů z češtiny od českého ministerstva kultury. „Každý rok se hlásím o grant. Je nás málo, snažíme se už 20 let vychovávat novou generaci překladatelů," ře­kl.

Autor: ČTK

9.1.2016 VSTUP DO DISKUSE 1
SDÍLEJ:

Postrach Vysočiny: Žena zničila desítky aut a zapálila volejbalové kabiny

Havlíčkův Brod – Bývalou řidičku kamionu a uklízečku Bohumilu Šustrovou ze Ždírce nad Doubravou poslal v úterý Okresní soud v Havlíčkově Brodě na devět měsíců do vězení, a to za podpálení kabin havlíčkobrodským sportovcům.

Týden fungování EET: 18,1 milionu účtenek a 700 udání

Praha - Restauratéři a hoteliéři odeslali do systému EET do dnešních 19:00, tedy za skoro týden fungování evidence tržeb, zhruba 18,1 milionu účtenek. Zároveň finanční správa už eviduje 706 oznámení o nevydání účtenky. Iformovala o tom mluvčí Finanční správy Petra Petlachová. Systém podle ní běží plynule a bez problémů.

Sněmovna schválila státní rozpočet, schodek má klesnout na 60 miliard korun

Praha - Sněmovna schválila státní rozpočet na příští rok. Schválený schodek má proti tomu letošnímu klesnout o deset miliard na 60 miliard korun, ministr financí Andrej Babiš (ANO) ale dnes před poslanci vyjádřil přesvědčení, že výsledek bude lepší. Jde už o třetí státní rozpočet současné koaliční vlády. Sněmovna podpořila jen ty přesuny peněz v návrhu státního rozpočtu na příští rok, s nimiž souhlasil Babiš. Opozice neuspěla ani s jedním požadavkem.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2016, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies