Deník
VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Kompletní Kafka vycházel deset let

PRAHA - Třináctým svazkem zakončilo nyní Nakladatelství Franze Kafky kompletní české vydání spisů nejslavnějšího pražského autora, jehož jméno nese v názvu.

6.10.2007
SDÍLEJ:

Franz Kafka, Dopisy přátelům a jiná korespondenceFoto: archiv

Tím třináctým a posledním svazkem jsou Dopisy přátelům a jiná korespondence v překladu Věry Koubové. Tento úctyhodně rozsáhlý svazek (1168 stran) je doplněn obsáhlým poznámkovým aparátem, podrobnou biografickou tabulkou a doslovem předsedy Kafkovy společnosti Kurta Krolopa.

Přestože Kafka zemřel již roku 1924 a jeho život i dílo jsou spjaty především s Prahou, recepce jeho díla probíhala velmi pozvolna. Román Zámek (v překladu Pavla Eisnera) vyšel česky sice již roku 1935 (povídka Proměna dokonce ještě dřív), ale to bylo nadlouho všechno.

Po roce 1948 bylo vydávání Kafkova díla ještě ztíženo, některé knihy však začaly v nevelkých nákladech vycházet od konce padesátých let. Vyšly všechny tři jeho romány, dva svazky povídek a Dopisy Mileně. V roce 1983, kdy si celý svět připomínal sté výročí narození tohoto světoznámého autora, vyšla v tehdejším normalizačním Československu všehovšudy jen reedice již dříve vydaného svazku povídek.

Po revoluci

I po listopadu 1989 se vydávání díla Franze Kafky rozvíjelo rozpačitě. Vyšel především nový překlad (Josefa Čermáka) nedokončeného románu Amerika pod původním názvem Nezvěstný a výbory z vydaných i dosud nevydaných prací.

V tomto kontextu lze plně docenit projekt, který teprve v roce 1997 mohla zahájit Společnost Franze Kafky ve svém nakladatelství – vydat konečně kompletní Kafkovo dílo, a to především v nových překladech.

Ještě téhož roku vyšlo několik svazků, jako první byl vydán první svazek Kafkových deníků. Nejvíce svazků přeložila Věra Koubová (Nezvěstný, Deníky 1913–1923, Deníky z cest, Dopisy Mileně, Dopisy přátelům, podílela se i na prvním svazku Povídek), překladu dalších svazků se ujali Viola Fischerová, Josef Čermák a Jiří Stromšík.

Kafkův prasynovec Vojtěch Saudek přeložil Dopisy rodině a na překladu povídek se podílel rovněž Marek Nekula. Jen Zámek vyšel v kongeniálním starším překladu předčasně zemřelého Vladimíra Kafky.

Dílo Franze Kafky bylo vydáváno podle německého kritického vydání z nakladatelství S. Fischer ve Frankfurtu n. M. Vydání české verze spisů řídila odborná redakční rada, v níž pod vedením Kurta Krolopa pracovali Josef Čermák, Václav Maidl, Marek Nekula a Jiří Stromšík.

Ředitelka Nakladatelství Franze Kafky Markéta Mališová považuje kompletní vydání Kafkových spisů nejen za cíl, který si Společnost při svém vzniku v roce 1990 stanovila, ale také za její největší úspěch.

Připomíná ale, že to nejsou jen Kafkovy spisy, které toto nakladatelství připravilo, neboť kromě jiných knih dokázalo vydat i kompletní dílo jiného židovského spisovatele, Karla Poláčka.

„Vždyť která jiná nezisková organizace dokázala dokončit hned dvě řady sebraných spisů?“ ptá se Markéta Mališová s hrdostí nad dokončeným dílem.

6.10.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Předseda ODS Petr Fiala.
14 15

Petr Fiala: Babiš neměl být v současné vládě a nemůže být ani v té příští

Škoda Auto. Ilustrační foto.
8

Škodovka nestíhá, superb se možná bude vyrábět v Německu. Odboráři nesouhlasí

Mayová vyloučila tvrdý brexit. Po odchodu z EU chce přechodné období

Britská premiérka Theresa Mayová během svého projevu ve Florencii mimo jiné uvedla, že by po odchodu Británie z Evropské unie mělo existovat přechodné dvouleté období. Během této lhůty by Spojené království a členské země měly mít vzájemně přístup na své trhy a nadále by platila unijní pravidla. Práva občanů EU žijících v Británii budou podle ní zachována. Británie se také nehodlá svým odchodem z EU zbavovat závazků ohledně zachovávání mezinárodní bezpečnosti.    

AUTOMIX.CZ

Tatra postavila unikátní osmikolku se všemi řiditelnými koly. Hýbe se jako krab

Česká automobilka Tatra se pochlubila jednou unikátní novinkou. Pro jistého švýcarského zákazníka totiž postavila osmikolový podvozek se systémem řízení kol všech čtyř náprav. Vůz díky tomu umí mimo jiné takzvaný „krabí chod", tedy jízdu šikmo vpřed či vzad doleva nebo doprava při stejném úhlu natočení všech kol. Není divu, že novinka v Kopřivnici dostala právě přezdívku "Krab".

Evropa zvládla start Laver Cupu, po dvou zápasech vede 2:0

/FOTOGALERIE/ Tenisté týmu Evropy vedou po prvních dvou zápasech Laver Cupu nad výběrem světa 2:0. Byly to ale pořádné bitvy, bojovalo se o každý míček. Nejprve Chorvat Marin Čilič porazil dvakrát 7:6 mladého Američana Francese Tiafoeho, pak si Rakušan Dominic Thiem poradil 6:7, 7:6 a 10:7 v rozhodujícím super tie-breaku s dalším americkým hráčem Johnem Isnerem.

OBRAZEM: Policejní zakuklenci se v Hodoníně slanili z vrtulníku

/VIDEO, FOTOGALERIE/ Jaké je to být policistou a co všechno je k tomu potřeba splnit, mohli zjistit zájemci v pátek v areálu stadionu U Červených domků v Hodoníně.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies. Zrušit oznámení