VYBERTE SI REGION

Zázračné dítě polské literatury

KNIŽNÍ RECENZE - Při psaní o druhé knize mladičké polské autorky Doroty Masłowské Královnina šavle je téměř nesnadné ubránit se jejímu nakažlivému větnému rytmu, slovní inverzi, hiphopovému odvazu.

28.6.2008
SDÍLEJ:

Z obálky knihy Královnina šavleFoto: Reprofoto: Deník

Masłowské vzrušený, neklidný text je dobře namíchaný koktejl výraziva z nejrůznějších slojí slovní zásoby, včetně naprosto svobodného zacházení se syntaxí. Jedním dechem je však nutno ocenit vynikající, kongeniální překlad Barbory Gregorové. Dorota Masłowská (1983) překvapila už svou první knížkou Červená a bílá (česky vyšla roku 2003) a oprávněně byla nazvána zázračným dítětem polské prózy.

Tato dívenka se vzhledem pihovatého dítěte mezi první a druhou knížkou stihla porodit dítě a za druhou prózu hned sklidila nejen úspěch u kritiky i čtenářů, ale také nejprestižnější polskou literární cenu Nike 2006.

Její text je jako rozpustilý film, budící dojem úprku, takže není čas na slovosled a skladbu. Jako by autorka chtěla zaznamenat vše podstatné dřív, než se to vytratí, zároveň jde však o rafinovaný výběr slov a stále se rodící rytmus vět, vracející se refrény i názvuky písní. Kniha bez příběhu a přece s tolika přesně vykreslenými postavami a vyprávěním historek, v centru s kterousi zmatenou silvestrovskou nocí, je zalidněná postavami mezi realitou, fabulací a snem. A je tu také postava samotné autorky Doroty Masłowské, populární tváře z MHD, podléhající dojmu, že se její popularita vytrácí („ňáká ta Masłowská, kdysi byla populární, a dneska kde je jí konec“). V první části to působí, jako by autorka byla posedlá sexem, natolik se to tu hemží hrubozrnným výrazivem.

Masłowská to však s odstupem ihned zlehčí: „Ona důslednost a hrubost si za cíl klade přilákat k četbě osoby, kteréžto by v žádném případě po knize nesáhly, osoby hloupé, stejně jako pubescentní, výlety školní, a taktéž osoby negramotní. Mělo by je to rozesmáti, mělo by to velmi legrační býti. Každý v písničce naší sám pro sebe něco si najde. Píseň vznikla za podpory Evropské unie. Můžete ji přečíst díky písmenůmv abecedě.“ Skutečně lze Masłowskou číst jen pro radost z jejího rozverného i hravého stylu a rozjívených nápadů, stejně jako se lze zamýšlet nad filologickou a stylistickou stránkou jejího textu a v neposlední řadě hledat i odkazy k moderním polským i světovým autorům. Ostatně řada z nich je tu jmenována (z polských především Stanisław Lem, Bruno Schulz, Witold Gombrowicz), ale jedno jméno tu nepadne, ač by možná mělo.

Je to James Joyce, jejž stojí za to v souvislosti s Masłowskou připomenout. Ať už pro závěrečný monolog v proudu jediné věty ze závěru jeho románu Odysseus, nebo pro stylisticky a filologicky téměř nepřeložitelný fragment Anna Livia Plurabella, jehož kongeniální parafráze v češtině svého času vyšla.

A právě v tomto kontextu vyniká nejen pozoruhodný text Doroty Masłowské, ale rovněž úctyhodný překladatelský výkon Barbory Gregorové.

Dorota Masłowská: Královnina šavle

Přeložila Barbora Gregorová, doslov Jan Jeništa.

Nakladatelství Agite/Fra, 142 stran, 169 Kč.

Autor: Petr Kovařík

28.6.2008 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Čechům chutná. Přibrzdili ale v alkoholu

Praha – „Spotřeba potravin nabrala dobrý trend. Zdá se, že lidé nemají hlad, ale chuť," zhodnotil poslední čísla šéf odboru statistiky zemědělství, lesnictví a životního prostředí Jiří Hrbek. Poukázal na to, že v Česku i v roce 2015 rostla spotřeba potravin. Má to jen jednu vadu na kráse, bohužel tu podstatnou. Zatímco z Česka mířily do zahraničí suroviny, z ciziny k nám putovaly hotové výrobky.

Rakušan: Hnutí STAN je připraveno soudit se o mandát Drábové

Praha - Hnutí STAN je podle středočeského lídra Víta Rakušana připraveno soudit se o mandát krajské zastupitelky Dany Drábové, pokud by ho někdo napadl. Drábová je totiž předsedkyní Státního úřadu pro jadernou bezpečnost (SÚJB), ačkoli podle ministerstva vnitra mohou být zastupiteli jen řadoví státní zaměstnanci. STAN tvrdí, že souběh funkcí je podle zákona možný. I kdyby hnutí u soudu neuspělo, výsledkem bude alespoň precedentní rozhodnutí, které vyjasní současný stav, řekl dnes Rakušan novinářům.

Britové poprvé utratili více za vinyly než za stažené desky

Londýn - Příjmy z prodeje vinylových desek v Británii minulý týden poprvé předstihly příjmy ze stahování nahrávek, oznámilo britské sdružení maloobchodníků v zábavním průmyslu (ERA). Za vinylové desky lidé podle ERA utratili 2,4 milionu liber (asi 76 milionů Kč), zatímco za stahování 2,1 milionu liber (zhruba 66,5 milionu Kč). Loni ve stejném období přitom tento poměr činil 1,2 milionu liber za vinyly ku 4,4 milionu liber za digitální hudbu.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2016, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies