Deník
VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Harry Potter na plný úvazek

PRAHA - V kouzelnické Krucánky a Kaňoury se na pár nočních pátečních hodin proměnilo pražské knihkupectví Kanzelsberger na Václavském náměstí.

23.7.2007
SDÍLEJ:

Foto:

Zpestřit čekání na poslední díl čarodějské ságy Harry Potter and the Deathly Hallows, vydaného přesně minutu po britské půlnoci, přišla kromě kouzelníka i „česká J. K. Rowlingová“, neboli překladatel Pavel Medek.

Podobně jako mnozí fanoušci, i on plánoval prožít s Harry Potterem celý víkend a přečíst jeho poslední dobrodružství naráz. „Při prvním čtení se ještě snažím nepřemýšlet o překladu, i když si už dělám poznámky. Pak zkusmo přeložím pět až deset stránek, abych viděl, jak to zní, a abych si spočítal, jak asi bude ten překlad dlouhý. V češtině to vždycky vyjde delší než v anglickém originále, to je dáno charakterem jazyka,“ popisoval Medek svůj plán.

Harry pak naplní většinu jeho času i následující měsíce. „Předchozí díly jsem dělal při zaměstnání. Od ledna jsem na volné noze a od pátku jsem si vyhradil čas jenom pro Pottera, všechny ostatní zakázky jsou ukončeny nebo odmítnuty,“ ubezpečil Medek.

Autorka knih Rowlingová nedává kvůli strachu z úniku informací překladatelům rukopis k dispozici, Medek proto musel stejně jako ostatní čekat na oficiální vydání sedmičky.

O tom, že se ještě před 21. 7. kniha objevila ofocená na internetu, nic nevěděl. „Já jsem trávil čtrnáct dní ve šťastné nevědomosti na chalupě,“ uvedl Medek. Na chalupu se taky vrátí, spolu s taškou naplněnou všemi předchozími díly potterovské série v angličtině i v češtině. „Říkám ji taška potterovka a je těžší a těžší,“ směje se Medek.

Na samotném překladu je podle něj nejobtížnější udržet kontinuitu. „Na začátku bylo nejtěžší vymýšlet neologismy, dneska, po tisících stran, je nejtěžší nepřeložit něco jinak, než v předchozím dílu,“ svěřil se překladatel. Ne všichni překladatelé věnovali čas vymýšlením nových jmen a kouzelnické pojmenování nechali v originále. „Já se ale snažím používat co nejmíň cizích slov, protože to je dětská knížka. Nevím, co to dětskému čtenáři řekne, když na Slovensku přeloží occlumency jako oklumencia,“ stěžuje si Medek.

On sám například místo occlumency používá slovo nitrobrana. Termín vydání sedmého dílu vedení Albatrosu odhaduje na přelom letošního a příštího roku.

23.7.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Jan Tříska.
AKTUALIZOVÁNO
3 12

Herec Jan Tříska se zranil při pádu z Karlova mostu, je ve vážném stavu

Ilustrační foto.
4 67

Taneční kurzy jsou drahé, vyjdou na tisíce korun. Zájem je ale velký

SLEDUJEME ON-LINE / AKTUALIZOVÁNO

Německé volby jsou v plném proudu. Politici nabádají k účasti

/FOTOGALERIE/ Úderem osmé hodiny se otevřelo více než 73 tisíc volebních místností. Němci mají deset hodin na to, aby do volebních uren odevzdali svůj hlas a rozhodli tak o budoucím složení Spolkového sněmu.

Čech se zranil při pádu v rakouských Alpách. Je ve velmi vážném stavu

Třicetiletý český alpinista se v sobotu zranil při pádu v severorakouském alpském středisku Hinterstoder.  Muž je podle policie ve vážném stavu. Informovala o tom v neděli agentura APA.

VIDEO: Za 45 minut 260 gramů másla

Jak na vlastní máslo? To jsme si vyzkoušeli v redakci Deníku.

Bookmakeři: Volby vyhraje ANO, ovšem 27 procent nezíská

Velkým favoritem říjnových voleb do Poslanecké sněmovny je podle bookmakerů stále hnutí ANO s kurzem 1,1:1 - 1:13:1. Na jeho vítězství jde také zhruba polovina sázek. Zatímco ještě koncem června sázkové kanceláře považovaly za téměř jisté překročení 27 procent (1,45:1), nyní už je podle nich tato varianta velmi nepravděpodobná (až 4,6:1). Vyplývá to z vyjádření sázkových kanceláří, které oslovila média. Za ANO následují ČSSD (8:1 - 9:1) a KSČM (11:1 - 13:1). Celkový objem sázek už přesáhl 30 milionů korun.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies. Zrušit oznámení