VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Harry Potter na plný úvazek

PRAHA - V kouzelnické Krucánky a Kaňoury se na pár nočních pátečních hodin proměnilo pražské knihkupectví Kanzelsberger na Václavském náměstí.

23.7.2007
SDÍLEJ:

Foto:

Zpestřit čekání na poslední díl čarodějské ságy Harry Potter and the Deathly Hallows, vydaného přesně minutu po britské půlnoci, přišla kromě kouzelníka i „česká J. K. Rowlingová“, neboli překladatel Pavel Medek.

Podobně jako mnozí fanoušci, i on plánoval prožít s Harry Potterem celý víkend a přečíst jeho poslední dobrodružství naráz. „Při prvním čtení se ještě snažím nepřemýšlet o překladu, i když si už dělám poznámky. Pak zkusmo přeložím pět až deset stránek, abych viděl, jak to zní, a abych si spočítal, jak asi bude ten překlad dlouhý. V češtině to vždycky vyjde delší než v anglickém originále, to je dáno charakterem jazyka,“ popisoval Medek svůj plán.

Harry pak naplní většinu jeho času i následující měsíce. „Předchozí díly jsem dělal při zaměstnání. Od ledna jsem na volné noze a od pátku jsem si vyhradil čas jenom pro Pottera, všechny ostatní zakázky jsou ukončeny nebo odmítnuty,“ ubezpečil Medek.

Autorka knih Rowlingová nedává kvůli strachu z úniku informací překladatelům rukopis k dispozici, Medek proto musel stejně jako ostatní čekat na oficiální vydání sedmičky.

O tom, že se ještě před 21. 7. kniha objevila ofocená na internetu, nic nevěděl. „Já jsem trávil čtrnáct dní ve šťastné nevědomosti na chalupě,“ uvedl Medek. Na chalupu se taky vrátí, spolu s taškou naplněnou všemi předchozími díly potterovské série v angličtině i v češtině. „Říkám ji taška potterovka a je těžší a těžší,“ směje se Medek.

Na samotném překladu je podle něj nejobtížnější udržet kontinuitu. „Na začátku bylo nejtěžší vymýšlet neologismy, dneska, po tisících stran, je nejtěžší nepřeložit něco jinak, než v předchozím dílu,“ svěřil se překladatel. Ne všichni překladatelé věnovali čas vymýšlením nových jmen a kouzelnické pojmenování nechali v originále. „Já se ale snažím používat co nejmíň cizích slov, protože to je dětská knížka. Nevím, co to dětskému čtenáři řekne, když na Slovensku přeloží occlumency jako oklumencia,“ stěžuje si Medek.

On sám například místo occlumency používá slovo nitrobrana. Termín vydání sedmého dílu vedení Albatrosu odhaduje na přelom letošního a příštího roku.

23.7.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Oslav sedmdesátého výročí položení základního kamene nové obce Lidice se zúčastnili vzácní hosté.
8 35

Prezident Miloš Zeman převzal symbolický klíč od obce Lidice

Hráči Slavie. Ilustrační foto.
AKTUALIZUJEME
14

Slavia přerušila nadvládu Plzně. Titul slaví v Praze

Chiméra, nebo realita? Číňané chtějí zaplatit podmořský tunel na Krym

Okupace Krymu a sankce vůči Rusku asi jen tak neskončí. Lze to vyvozovat jednak ze závěrů summitu států G7, který skončil na Sicílii a jednak z toho, že se čínští investoři vážně zajímají o budování podmořské komunikace z Kerčského poloostrova na poloostrov krymský.

Muž se zastal taxikářky, útočník ho pobodal

V pátek v půl sedmé večer došlo v Kutné Hoře ke konfliktu mezi čtyřiapadesátiletým mužem a taxikářkou.

Bitva o Mosul je ve finále. Islámský stát drží už jen 10 procent města

Irácká armáda se pohnula opět vpřed. Poslední část Mosulu – kousek Starého města a čtvrť na břehu řeky Tigris jsou posledními místy, kde ještě vládne Islámský stát. Ten nyní kontroluje už jenom deset procent města. Podle odhadů se zde zdržuje už jenom několik stovek bojovníků.

AKTUALIZOVÁNO

Čunek poražen. Bělobrádek obhájil křeslo předsedy

Předsedou KDU-ČSL bude i další dva roky Pavel Bělobrádek. Vicepremiér a úřadující předseda strany dnes na lidoveckém sjezdu v Praze porazil zlínského hejtmana Jiřího Čunka. Pro Bělobrádka hlasovalo 227 delegátů z 276 přítomných, získal tak 84 procent hlasů.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies