VYBERTE SI REGION

ČR má v Evropské unii nedostatek tlumočníků a překladatelů

BRUSEL - Česká republika potřebuje v evropských institucích v Bruselu víc překladatelů a především tlumočníků. ČTK to dnes řekl evropský komisař pro mnohojazyčnost Leonard Orban, který chce při své návštěvě Prahy ve čtvrtek a v pátek naléhat na české úřady, aby udělaly víc pro přípravu tlumočníků a překladatelů.

2.5.2007
SDÍLEJ:

Ilustrační fotoFoto: DENÍK/archiv

V Evropské komisi působí 49 překladatelů do češtiny a bylo by jich zapotřebí asi 60. Komise má sedm kmenových tlumočníků do češtiny a využívá služeb dalších 65, kteří jsou na "volné noze". V komisi a Evropském parlamentu by bylo zapotřebí aspoň o 20 tlumočníků do češtiny navíc.

Je tu prostor ke zlepšování, řekl Orban. V Praze chce naléhat při schůzkách se zástupci české vlády a parlamentu na podporu školení překladatelů a tlumočníků. Je to velmi důležité - kvůli českému předsednictví EU v první polovině roku 2009, i kvůli přístupu českých občanů k unijním dokumentům, zdůraznil. Mají právo, aby měli k dispozici dokumenty a rozhodnutí EU v češtině, dodal komisař, který má v popisu práce udržovat a propagovat jazykovou rozmanitost v EU.

Loni se například přeložilo do češtiny na 60.000 stránek unijních dokumentů. Komise najímá tlumočníky a překladatele v přísném přijímacím řízení. Ze 49 překladatelů je toliko 33 kmenových, navíc je nedostatek specializovaných překladatelů. Komise doufá, že "plný stav" by měla mít začátkem příštího roku.

Horší situace je s tlumočníky, kterých má komise jen sedm, takže musí spoléhat na služby 65 na "volné noze". Aby se pokryly potřeby EP i komise, bylo by zapotřebí 20 až 30 dalších stálých tlumočníků do češtiny.

Takovým starostem čelí i další malé nové státy unie, které nemají na výběr z tolika kandidátů. Podle představitelů v EK jsou na tom však ještě hůře maltština a irština, které se staly oficiálními jazyky začátkem roku a najít dost kvalifikovaných tlumočníků a překladatelů je ještě těžší.

Šestačtyřicetiletý Orban zastupuje v Evropské komisi Rumunsko. Sám mluví kromě mateřského jazyka anglicky, francouzsky a italsky.

Funkce, kterou v komisi dostal, vzbuzovala zpočátku rozpaky. Sám tvrdí, že jde o důležité portfolio, protože "je spojeno s národní identitou". Připomněl, že od roku 2004 se zvýšil počet oficiálních jazyků EU z 11 na 23, nicméně zdroje na zajišťování jazykových služeb se zvýšily jen asi o 20 procent. Dosahují necelého procenta rozpočtu EU, tedy asi jedné miliardy eur.

EU vychází z předpokladu, že přijímá zákony, které se přímo týkají všech jejích občanů a jsou pro ně i závazné. Občané tedy mají mít možnost číst tyto zákony ve své mateřštině a také v ní s unijními institucemi komunikovat.

Orban se ve čtvrtek v Praze zúčastní zahájení knižního veletrhu Svět knihy a představí zde i produkci vydavatelství EU. Eurokomisař přijde i do Ústavu translatologie Filozofické fakulty UK, který vychovává překladatele a tlumočníky. Setká se i s ministryní školství Danou Kuchtovou a s vicepremiérem pro evropské záležitosti Alexandrem Vondrou. V pátek bude jednat v Poslanecké sněmovně a Senátu.

2.5.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Policie intenzivně pátrá po pohřešované Míše Patricii Muzikářové.
12 21

Pátrání po pohřešované Míše o víkendu nabírá na intenzitě. Tým se rozšířil

Pavel Ploc a Adam Malysz
1 14

Harrachov i Ploc říkají ano olympiádě

Motoristům se má ulevit při registru aut na úřadech. Emise budou v systému

Je to dobrá zpráva pro všechny majitele aut. Motoristé už by totiž v budoucnu nemuseli chodit vyřizovat změny v registru vozidel pouze na úřady podle svého bydliště. Registrovat vozidlo by mohli na všech úřadech obcí s rozšířenou působností. „Novelu zákona schválili poslanci a poslali ji do Senátu. Ještě ji bude muset podepsat prezident. Zhruba za čtvrt roku by mohla začít platit," říká Michal Cuc, předseda Profesní komory STK a vedoucí STK Ivesur v Dubí a v Litoměřicích.

DVA POHLEDY: Máme se bát, že skončíme v rakvích z papíru?

Komunistům se sice na chvíli podařilo odsunout schvalování novely zákona o pohřebnictví, ale v pátek v parlamentu dostala další šanci a prošla prvním čtením. Nyní ji posoudí sněmovní výbory. Pokud projde celým schvalovacím procesem, měla by nakonec zakazovat používání těch nejlevnějších papírových rakví. Také zavede nový trestný čin hanobení lidských pozůstatků a podnikatelé v pohřebnictví budou muset složit praktické zkoušky. 

V zasypaném hotelu v Itálii jsou vzduchové kapsy, v nichž mohou být živí

V hotelu zavaleném lavinou ve střední Itálii jsou vzduchové kapsy. Záchranáři dnes sdělili, že pod troskami mohou být stále živí lidé. Lavina se na hotel zřítila ve středu, záchranářské týmy dosud vyprostily 11 živých lidí a pět mrtvých. Stále se pohřešuje 23 osob. Podle italských médií se z hotelu 24 hodin neozvaly žádné hlasy.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies