VYBERTE SI REGION

Česká delegace 'oprašovala' v Moskvě ruštinu

MOSKVA - "Oprášit" znalost ruštiny musela při oficiální návštěvě českého prezidenta Václava Klause v Moskvě početná státní delegace. Až na vzácné výjimky se jednání vedla v jazyce Puškina a Dostojevského.

29.4.2007
SDÍLEJ:

Václav Klaus (vlevo) a Vladimir PutinFoto: REUTERS/Pool/Alexander Zemlianichenko

Výrazně to ovlivnilo atmosféru při rozhovorech v Kremlu, v parlamentu, na moskevské radnici, nebo i při setkání se studenty. Místy však měly jazykové peripetie poněkud humorný nádech.

Při jednání s moskevským starostou Jurijem Lužkovem prezidenta například překvapilo slovo "chruščovky", kterým Rusové označují byty nevalné kvality postavené v 60. letech za vlády Nikity Chruščova. "Neznal jsem to slovo," řekl, když mu starosta vysvětloval, že místo starých nevábných "chruščovek" v Moskvě se staví moderní bydlení. Klaus prý netušil, že jde o byty a ruský slangový výraz si spojoval s "lyžemi".

S některými ruskými výrazy prezident občas zaváhal. Místo slova "organizovať" řekl třeba "organizirovať". Poradit si nechal s výrazem "zerkalo zadněgo vida" (zpětné zrcátko), když vysvětloval svůj postoj k bourání válečných pomníků. Spletl se i v oficiálním názvu Ruska, když místo "Rossijskaja feděracija" řekl "Russkaja feděracija".

Když se prezident rozhodl na tiskové konferenci v Kremlu mluvit česky, dal si velmi záležet na přesném tlumočení svých slov. "Ani jedno slovo z toho, co jste přeložila, jsem neřekl," ohradil se proti jednomu překladu. Svůj výrok se pak do ruštiny pokusil přeložit sám. Jeho věta "nam o vzaimnoje porozumenije etoj vešči očeň mnoho idjot" (velmi nám záleží na vzájemném porozumění v této věci) ovšem vyvolala úsměvy ruských novinářů. Při vší snaze to totiž rusky neznělo.

"Kvůli tlumočnici český prezident musel upřesňovat svou myšlenku, která pak vypadala poměrně nejapně a naivně. Tlumočnice patrně prezidentovi poskytla ´medvědí službu´," uvedl list Kommersant.

Plynou ruštinou si v sobotu prezident získal studenty i pedagogy na Moskevské státní univerzitě. Tleskali mu, když citoval ruského klasika Bunina, i když mluvil o Evropské unii. Aby jej potěšili, mluvili na něj česky. "U Putina se mluvilo rusky a nebylo třeba překladu. Dnes mluvíme česky a překlad také není třeba. Jsme si souzeni na věčné přátelství," uvedl rektor univerzity Viktor Sadovničij.

Poprat se s ruštinou museli při moskevském pobytu také ministři. "Pan prezident razí zajímavou kampaň. Já jsem na tom, jako 90 procent občanů ve středním věku. Skončil jsem s ruštinou po maturitě a od té doby jsem ji prakticky nepoužíval," řekl ČTK ministr průmyslu Martin Říman. "Co mne ale překvapilo, že jsem nezapomněl azbuku. Písmenka se mi obnovila velmi rychle a vůbec mi nedělá žádnou potíž číst. Hledání slovíček je ale komplikované. Bavit se s Rusy anglicky by bylo snadnější," dodal Říman.

Na ruštinu si prý v "přátelských kuloárech" troufne i ministr financí Miroslav Kalousek. "Při jednání, kdy je důležité nejen každé slůvko, ale i jeho odstín, se ale spolehnu na profesionály. Oficiální jednání jsem vedl s tlumočníkem. Při neoficiálních rozhovorech lámu ruštinu," řekl.

Rusky v Moskvě mluvila také manželka českého prezidenta Livia Klausová, která se setkala s ruskou první dámou Ljudmilou Putinovou. "Ohromnou výhodou pro jednání je, když se nemusí používat služeb tlumočníka. I když mluvíte v jazyce, který není vaší mateřštinou, vyjádříte to, co chcete vyjádřit a má to vliv i na rychlost a přímost rozhovoru," řekla.

Jednání v ruštině prý dobře zvládala také místopředsedkyně sněmovny Miroslava Němcová. Nemusela však mluvit a pouze poslouchala. "Nebylo to náročné. Rozumím výborně všemu, co se říká. Mám problém, pokud bych měla promluvit s některými velmi odbornými termíny. Při poslouchání však žádný problém nebyl," řekla. Přiznala, že před cestou se musela připravit. "Oprašovala jsem. Je to, jako když se člověk naučí bruslit a pět let nebruslí. Nezapomene to, jen se potřebuje rozjezdit. Tak jsem si znovu připomněla, co jsme se učili ve škole. Byly tam ale i nové věci jako třeba ´daň z přidané hodnoty´. To jsme ve škole neměli," uvedla o jazykových poznatcích.

29.4.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Sting zazpívá jako headliner Metronomu. Prvně na festivalové stagi

Praha /HEADLINER, FESTIVAL/- Pražský Metronome Festival odtajnil první zahraniční hvězdu. V termínu 23. a 24. června zazpívá na Výstavišti Sting a doprovodí ho jeho trio. Předprodej pro některé začíná již dnes.

Čechům chutná. Přibrzdili ale v alkoholu

Praha – „Spotřeba potravin nabrala dobrý trend. Zdá se, že lidé nemají hlad, ale chuť," zhodnotil poslední čísla šéf odboru statistiky zemědělství, lesnictví a životního prostředí Jiří Hrbek. Poukázal na to, že v Česku i v roce 2015 rostla spotřeba potravin. Má to jen jednu vadu na kráse, bohužel tu podstatnou. Zatímco z Česka mířily do zahraničí suroviny, z ciziny k nám putovaly hotové výrobky.

Britové poprvé utratili více za vinyly než za stažené desky

Londýn - Příjmy z prodeje vinylových desek v Británii minulý týden poprvé předstihly příjmy ze stahování nahrávek, oznámilo britské sdružení maloobchodníků v zábavním průmyslu (ERA). Za vinylové desky lidé podle ERA utratili 2,4 milionu liber (asi 76 milionů Kč), zatímco za stahování 2,1 milionu liber (zhruba 66,5 milionu Kč). Loni ve stejném období přitom tento poměr činil 1,2 milionu liber za vinyly ku 4,4 milionu liber za digitální hudbu.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2016, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies