V orgánech Evropské unie je přitom v posledních desetiletích angličtina jednoznačně nejpoužívanějším jazykem, o čemž svědčí i statistiky. Podle údajů překladatelské služby Evropské komise byly z angličtiny přeloženy skoro dva miliony stran dokumentů, z francouzštiny asi 75 tisíc, z němčiny 38 a půl tisíce. Už na tom je vidět, že přestože francouzština a němčina jsou oficiálně postaveny jako jednací jazyky na roveň angličtině, v praxi je to zcela jinak. Do angličtiny se podle německé agentury DPA simultánně tlumočí 99 procent všech jednání unijních orgánů, do francouzštiny 75 procent a do němčiny jen 60 procent.

Eurokomisařka Věra Jourová.
Energetický mix je věcí členských států, říká eurokomisařka Jourová

9 DNÍ DO BREXITU

Případy, kdy jsou předsedové Evropské komise, jako Ursula von der Leyenová nebo její předchůdce Jean Claude Juncker schopni plynule přecházet z jednoho jazyka do druhého i třetího, jsou výjimkami z pravidla.

Dnes už bývalý šéf Evropské rady, polský expremiér Donald Tusk sice jako rodilý Kašub mluvil skvěle německy, ale musel se na Maltě rychle doučit angličtinu. Podle logiky toho, kdo považuje jaký jazyk za svůj rodný, vede v Evropě němčina s téměř více než 90 miliony rodilých mluvčí.

Ve škole španelsky

Jenže jak uvádí poslední průzkum Eurostatu na toto téma, v pořadí výuky jazyků mezi Evropany je tomu jinak. 95 procent žáků evropských škol se dnes učí anglicky. Němčina se 17 procent a francouzština s 18 procent jsou až na čtvrtém a třetím místě. Výrazně nad nimi vede španělština (22,3 procent), kterou se jako cizí jazyk učí žáci nejvíce ve Francii, ve Švédsku a v Německu.

Britský premiér Boris Johnson na schůzi parlamentu 8. ledna 2020
Johnson chce s EU dohodu v kanadském stylu. Přechodné období neprodlouží

Na dalších místech je zastoupena italština (2,8 procent) a také ruština (2,6 procent), kterou se i dnes jako cizí jazyk učí většina žáků v Estonsku a Lotyšsku. Protože však ani v jedné zemi EU není ruština oficiálním jazykem, v unijních orgánech se do ní netlumočí. Tomu se angličtina díky maličké Maltě vyhne.

„Po referendu o brexitu někteří tajně doufali, že němčina a francouzština získají na důležitosti. Z toho ale asi nic nebude,“ dodala pro DPA jedna bruselská tlumočnice.