Deník
VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Bohumil Hrabal z mnoha úhlů pohledu

PRAHA – Je trochu příznačné, že mezinárodní mezioborová konference o díle českého spisovatele Bohumila Hrabala nebyla uspořádána v Praze, ale v italském městě Udine. Stalo se tak díky tamní univerzitě, a především díky bohemistce a Hrabalově překladatelce Annalise Cosentino.

2.4.2007
SDÍLEJ:

Bohumil HrabalFoto: Archiv

Právě ona si položila otázku, proč Hrabal, tak úzce spjatý s českým prostředím a jazykem, je tak široce přijímán ve světě. Z konference, která se konala už v roce 2005, vyšel sborník v Udine už loni a nyní jej česky vydalo nakladatelství Filosofia spjaté s Filozofickým ústavem Akademie věd ČR. Sborník však není určen úzkému okruhu odborníků – obsahuje texty, které promlouvají ke všem, kdo se o Bohumila Hrabala zajímají.

Kromě literárněvědných, jazykovědných, psychoanalytických, kulturněhistorických a dalších příspěvků jsou zde zastoupeny pohledy čistě osobní, psané Hrabalovými přáteli a obdivovateli. Stranou pozornosti nezůstaly ani příspěvky věnované Hrabalovi na divadle (I. Krobot, P. Oslzlý) a Hrabalovi ve filmu (F. Pitassio). Recenze Pořadatelé českého vydání, které i graficky přejímá podobu vydání italského, dali své verzi název Hrabaliana rediviva, jímž se hlásí k ineditně uspořádanému sborníku Hrabaliana ještě z předlistopadové doby roku 1989 a oficiálně vydanému roku 1990 v nakladatelství Prostor.

Z autorů tohoto sborníku připraveného tehdy k 75. spisovatelovým narozeninám jsou v tom novém zastoupeni pouze dva: jsou to přední znalci Hrabalova díla, literární teoretik Milan Jankovič a filozof Josef Zumr. Starší sborník Hrabaliana přinesl zcela zásadní texty o Hrabalově díle, ať už šlo o pohled autorova „dvorního“ nakladatele a hlavního editora jeho sebraných spisů, Václava Kadlece, či příspěvky dnes již nežijících autorových přátel, básníků Josefa Hiršala a Karla Maryska.

Ze zahraničních hrabalovských znalců obsáhl sborník důležitý příspěvek švýcarské překladatelky Sussanny Rothové, která pak bohužel roku 1997 předčasně zemřela. Přitom právě jí Hrabal odkázal svá zahraniční autorská práva. Pohled současného sborníku se vlastně vrací, řečeno s Michaelem Špiritem, k už uzavřenému textu, ale otevřenému dílu.

Cenné jsou poznámky významného italského bohemisty a Hrabalova překladatele Sergia Corduase, který se zabývá spisovatelovými poetikami (neboť neexistuje jen jedna jediná). Tomáš Mazal zde představil nejdůležitější motivy své rozsáhlé hrabalovské monografie.

Italská psychoanalytička Giuliana Polenta se věnovala nevědomým prvkům v Hrabalově díle z hlediska tématu sebevraždy: „Hrabal se nechal přitáhnout prázdnotou ke smrti, tou prázdnotou, která pro něho byla znamením utrpení, ale i znamením příchylnosti k životu,“ říká Polenta. Sborník je nesmírně podnětný a hlavně posunuje poznání Hrabalova díla směrem k novým postřehům a objevům.

A je stále znovu překvapivé, jak dobře chápou rozměr Hrabalova díla zahraniční, v tomto případě převážně italští autoři.

Hrabaliana rediviva. Uspořádali Annalisa Cosentino, Milan Jankovič a Josef Zumr. Italské texty přeložila Helena Giordanová. Vydalo nakladatelství Filosofia, 196 stran, cena 250 Kč.

2.4.2007 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:

DOPORUČENÉ ČLÁNKY

Radek Vondráček poskytl 15. listopadu v Praze rozhovor Deníku.
2 33

Dnešní úkol pro Sněmovnu: zvolit Vondráčka z ANO na post předsedy

Kandidáti na prezidenta
16

Kdo má na starost prezidentské kampaně? Zkušení matadoři i nováčci

SLEDUJEME ON-LINE

Co se podařilo, a co ne? Deník pořádá debatu s pražskou primátorkou

Doprava v Praze, kompetence magistrátu a městských částí a celkové plnění programu pražské koalice. To vše a další problémy, které trápí Pražany, bude Deník řešit od devíti hodin ráno v diskuzi s pražskou primátorkou Adrianou Krnáčovou, ředitelem Institutu plánování a rozvoje Prahy Ondřejem Boháčem a šéfem Dopravního podniku hlavního města Prahy Martinem Gillarem. Debatu sledujeme online.  

DOTYK.CZ

Před 42 lety ve Španělsku padla diktatura, svobodu zaštítil král

Španělsku neomezeně velel od roku 1939, nyní, ve večerním čase 20. listopadu 1975 umírá. Francisco Franco je klidný. Pečlivě, dlouhých šest let předával moc monarchovi Juanu Carlosovi I. Franco věřil, že král půjde v jeho šlépějích, že Španělsko bude nadále katolickou diktaturou. Franco, pohřbený v posvátném Údolí padlých, se bude muset obracet v hrobě.

Režisér Jiří Menzel prodělal prý náročnou operaci. Leží v umělém spánku

Oscarový režisér Jiří Menzel byl převezen do pražských Střešovic a je v umělém spánku. Uvedla to televize Nova. Jeho zdravotní stav se dramaticky změnil po návratu z dovolené. Měl by mít za sebou náročnou mnohahodinovou operaci. Rodina, i mluvčí Ústřední vojenské nemocnice v pražských Střešovicích, odmítli Menzelův zdravotní stav komentovat.  

Arabista Petr Pelikán: Volili jsme mezi spojeneckými zájmy a životy Čechů

Při vyjednávání o výměně pětice Čechů za Libanonce Alího Fajáda, jehož vydání žádaly Spojené státy, byly prioritou životy českých občanů. "Priorita byla, aby se čeští občané vrátili živí a v celku do vlasti," řekl arabista Petr Pelikán, který před téměř dvěma lety výměnu vyjednal. Skutečnost, že Česko nemohlo Fajáda vydat Američanům, vnímá jako důstojnou prohru.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies. Zrušit oznámení

Vážení čtenáři,

náš web Deník.cz přechází kompletně pod zabezpečený protokol, který výrazně zlepší bezpečnost při procházení našich webů.

Z důvodu přechodu je nutné se znovu přihlásit k odběru upozornění na nejnovější zprávy - klikněte na tlačítko "Povolit", kterým si zajistíte odběr zpráv i do budoucna.

Děkujeme za pochopení.

POVOLIT